miércoles, enero 19, 2011


Annie M. G. Schmidt

(1911 – 1995)

a mayor escritora de literatura para chicos de Holanda que mañana, 20 de enero, cumpliría 100 años. Aquí va la traducción mía de uno de sus poemas hecha en First Story International en enero de 1991.

Com especial carinho para minha amiga María Victoria

- ¿Qué es eso, Sra. Panoso?

¿Tiene usted en el sótano osos?

¿Osos en el sótano de su propiedad?

Si al menos conejos fueran

o cigüeñas, un par...

Pero no, ¿son osos osos, y una barbaridad!

- ¿Mire, Sr. Cromañón!

¿Debo acaso pedirle autorización?

¡Métase en lo suyo, haga el favor!

Y no dé un paso a continuación

porque los osos de mi padre son

y yo los quiero a los siete de corazón.

Lo que le voy a decir tiene que escuchar:

a la Policía voy a llamar

y a los Bomberos y a la autoridad militar.

Escuche, Sr. Cromañón.

Si de eso tiene intención,

le mando los osos en pelotón.

Si quiere usted aquí venir,

haré que los osos se pongan a gruñir

¡Grrr! ¡Grrr! ¡Grrr! ¡Hauh...! Hauh...! Hau...! ¡Grrr!

¿Los escucha, Sr. Cromañón?

¿Tiene todavía alguna otra cuestión?

No, no, Sra. Peroso, no faltaba más...

- ¡Qué lo pase usted bien, Sra. Peroso!

¿Sabe? ¡Tiene usted un jardín hermoso!

Eh... eh... mucho placer con los ositos, digo, con los osos...

Bueno, hasta la vista, Sr. Cromañón.

¡Tenga Ud. buena vacación

y a los de su casa, los saludos de corazón!

©® Versión Ana Sebastián, 1991.

No hay comentarios.: